Willkommen, Gast. Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.
News: "Das Leben ist kein Ponyschlecken"  (Zwiebeltom)
Willkommen, Gast. Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.
01. Juli 2021, 08:20:51
Erweiterte Suche  
News: "Das Leben ist kein Ponyschlecken"  (Zwiebeltom)

Neuigkeiten:

|15|5|Es ist auch ein relativ geringer Unterschied, ob es gar kein grünes Auto gibt oder ob man selbst es nicht hat. (Tara)

Titel Wilde Wiesen
Seiten: [1]   nach unten

Autor Thema: Garten als Graphic Novel und konventionelles Lexikon  (Gelesen 1447 mal)

martina 2

  • Master Member
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 10922
  • Ich liebe dieses Forum!
Garten als Graphic Novel und konventionelles Lexikon
« am: 17. März 2014, 14:15:05 »

Zwei "hinreißend neue Gartenbücher", jedes auf seine Weise bibliophil, werden in dieser Rezension geradezu hymnisch beschrieben: Das eine von der Berliner Illustratorin Kat Menschik: Der goldene Grubber. Von großen Momenten und kleinen Niederlagen im Gartenjahr und Latein für Gärtner von Lorraine Harrison. Vielleicht hat ja jemand Interesse.

« Letzte Änderung: 17. März 2014, 14:15:31 von martina 2 »
Gespeichert
Schöne Grüße aus Wien!

riesenweib

  • Master Member
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 8923
  • schwarzerde | basisch | feucht | windig
    • :)
Re:Garten als Graphic Novel und konventionelles Lexikon
« Antwort #1 am: 18. März 2014, 12:28:46 »

ah danke, Marina. Vom lexikon hatte ich schon gelesen (will ich reinblättern bei gelegenheit), die graphic novel scheint ein muss zu sein.
Gespeichert
will bitte jemand meine tippfehler? Verschenke sie in mengen. danke ;-)

Briza

  • Jr. Member
  • **
  • Offline Offline
  • Beiträge: 172
  • Klimazone 7b Luxemburg
Latein für Gärtner
« Antwort #2 am: 18. März 2014, 12:54:48 »

[...]
 Latein für Gärtner von Lorraine Harrison. [...]


SALVETE HORTULANI,

das ist ja nun eine Uebersetzung aus dem Englischen.

RHS Latin for Gardeners: Over 3,000 Plant Names Explained and Explored by Royal Horticultural Society, Lorraine Harrison

Haut die deutsche Uebersetzung denn hin?
Ich frage, weil schon die deutsch-englische Wortpaarung bei Pflanzennamen oft recht diffizil ist.

Original gibts übrigens bei Amazon UK für schlappe 9 £ und nicht für 30 € wie hier. Selbst die deutsche Ausgabe ist dorten 5 € billiger als hier.

Salve und bye, bye
Gespeichert

Aku.Ankka

  • Gast
Re:Garten als Graphic Novel und konventionelles Lexikon
« Antwort #3 am: 18. März 2014, 13:08:00 »

Chic und Merci,

die Salve war 'ne Breitseite.....

.... da werde ich mal sehen ob ich die Zeit finde das mal in Englisch durchzuschmöckern.... chic chic chic
Gespeichert

martina 2

  • Master Member
  • *****
  • Offline Offline
  • Beiträge: 10922
  • Ich liebe dieses Forum!
Re:Garten als Graphic Novel und konventionelles Lexikon
« Antwort #4 am: 19. März 2014, 14:35:53 »

Briza: Das Buch ist seit 13.2. auf dem Markt und so die Qualität der der deutschen Übersetzung erst kurz auf dem sogenannten Prüfstand. Finden läßt sich immer etwas, das verdienstvolle Werke schlecht machen will, mal sehen.

Möglicherweise ist die englische Ausgabe nicht so bibliophil gestaltet (Lesebändchen etc.) und um diesen Preis wohl kaum ein Hardcover. Der im Link (den ich wegen der Rezension gesetzt habe) angegebene Preis entspricht jedenfalls dem vom Verlag angegebenen, was aufgrund der Buchpreisbindung gar nicht anders geht.
« Letzte Änderung: 19. März 2014, 14:37:34 von martina 2 »
Gespeichert
Schöne Grüße aus Wien!

Briza

  • Jr. Member
  • **
  • Offline Offline
  • Beiträge: 172
  • Klimazone 7b Luxemburg
RHS Latin for Gardeners - jetzt auch auf deutsch
« Antwort #5 am: 20. März 2014, 08:04:09 »

Briza: Das Buch ist seit 13.2. auf dem Markt und so die Qualität der der deutschen Übersetzung erst kurz auf dem sogenannten Prüfstand. Finden läßt sich immer etwas, das verdienstvolle Werke schlecht machen will, mal sehen.

Möglicherweise ist die englische Ausgabe nicht so bibliophil gestaltet (Lesebändchen etc.) und um diesen Preis wohl kaum ein Hardcover. Der im Link (den ich wegen der Rezension gesetzt habe) angegebene Preis entspricht jedenfalls dem vom Verlag angegebenen, was aufgrund der Buchpreisbindung gar nicht anders geht.
Salve,

Ich kenne die englische Ausgabe. Sehr bibliophil, hard cover. Wie ein Rezensent in Amazon UK sagt: "Ganz klar fÜr den Geschenkemarkt gemacht" und ein anderer "Coffeetablebook". Das sagt schon viel, wenn nicht alles.

Selbst eine LateinerIn stellt das Buch kaum zufrieden. Es zeigt auf, wie ein solches Buch beschaffen sein müsste. Evtl. weniger schwergewichtig bibliophil sondern inhaltlich informativer.

Z.B. erläutert das Buch bei den Doppelnamen der Spezies nur den zweiten Teil. Test: man suche 'Hacquetia'. Auch wer wissen will, was 'sempervirens' heisst, ok, weiss jede, wird nicht fündig.

Wer mit dem Buch liebäugelt, sollte wirklich die Rezensionen lesen und am besten: anschauen. suum cuique.

Der günstige Preis in UK ist normal: alle cofeetablebooks landen nach kurzer Zeit auf dem Ramsch der Restauflagen. Wird der deutschen Ausgabe auch so ergehen.

In Kent haben fast alle Gartencenter eine Ecke im Glashaus an einen Buchhändler untervermietet. Dort findet man das englische Original auch z.Z. fast überall stark verbilligt.

Im grunde bin ich ein grosser Fan von RHS Büchern. Gerade deshalb ist meine Enttäuschung bei diesem Lexikon gross. Wohlgemerkt: ich kenne allein das englische Original.

Wen das Thema wirklich interessiert, muss sich anders orientieren.
Gespeichert
Seiten: [1]   nach oben
 

Partnerprogramm Abebooks
Garten-pur.de Nutzungsbedingungen | Impressum | Datenschutzerklärung

Forum Garten-pur | Powered by SMF, Simple Machines
© 2001-2015 garten-pur. All Rights Reserved.
Garten-pur.de