Seite 6 von 13

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 30. Jan 2010, 11:21
von knorbs
hei staudo...beratungsresistent oder unwillig oder weißt du mehr und willst es nicht sagen ;D.

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 30. Jan 2010, 18:16
von Staudo
Weder, noch und überhaupt. Ich achte seit Pumpots Klarstellung schon beim Sprechen auf die zwei i. ;)

Re:Hepatyca transsylvanyca 'Buys'?

Verfasst: 30. Jan 2010, 18:33
von zwerggarten
8)
wieso zwei i? 8) ;D

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 30. Jan 2010, 18:43
von pearl
transis eben und keine transsi oder umgekehrt ;)

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 30. Jan 2010, 20:07
von Ulrich
Hier noch etwas mehr zum "Einsteigen" in das Thema Hepatica

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 30. Jan 2010, 20:44
von sternenzwerg
Uii, uii, tut mir leid das mit dem "y". knorbs, ich hab meine Strafarbeit mal gemacht und alle "y" ausgewechselt. Hoffentlich hab ich alle erwischt!Vielleicht reicht es, um es nie mehr zu vergessen ;)Ulrich, das hatten wir schon. Schau hier:
Hab noch mal nachgelesen, anscheinend gilt 'Buis' doch als Sorte von H. x media. :)Hier die aktuelle Übersicht der Gattung Hepatica, inkl. der H. x media Sorten auf Seite 43. :)@ Pearl ;)
gruss sternenzwerg

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 14:49
von sternenzwerg
Hepatica und kein Ende...........Nachdem knorbs uns aufgedeckt hat, dass man transsylvanica ohne "y" schreibt, schaute ich sicherheitshalber im Jelitto (Die Freilandschmuckstauden) nach und sah, man schreibt wirklich transsilvanica. Nach einem ersten Erstaunen setzte ich mich schliesslich an die von knorbs an uns Alle Beteiligten, verhängten Strafaufgaben, nämlich alle transsylvanica in transsilvanica abzuändern.Zu früh wie mir nun scheint, denn heute habe ich zufällig in der momentan gültigen Ausgabe "Namenliste Stauden" 2005-2010 (wird ja als offizieller Standart anerkannt) entdeckt, dass dort transsilvanica mit "y" geschrieben wird. Daraufhin holte ich noch andere Literatur hervor und siehe da, ich fand noch mehr mir gewohnte transsylvanica.Was stimmt nun?? Soll ich meine transsilvanica nun wieder abändern?........... ;)gruss sternenzwerg

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 14:59
von Staudo
Selbst die Staudengärtner schreiben transsilvanica. Hier, rechts unter Download. Das will etwas heißen!

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 15:05
von sarastro
Man sieht dies und man sieht die andere Version. Stimmen tut transsilvanica. Dies wird mir ewig verschlossen bleiben, warum hier mit "i" und warum beispielsweise Geranium sylvaticum mit y.Und warum Geranium macrorrhizum mit zwei R geschrieben wird. Auch das sieht man unterschiedlich, aber mit zwei x r ist richtig.

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 15:21
von Crambe
lateinisch: trans silva = jenseits des Waldes, also mit "i"Ich vermute, dass es hier wie bei Silvester und Sylvester ist. Moderner ist die Version mit "y".( Und Dracula wohnt entweder in Transsilvanien oder in Transsylvanien . Und manchmal geht dem Land auch ein "s" verloren ;))

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 15:58
von pearl
es ist eine Frage ob man die rumänische, die mittellateinische oder was auch immer Sprache verwendet. Zusätzlich ist es eine Frage, was in der Erstveröffentlichung steht und dann ist es eine Frage wie sich die Botaniker auf der Konferenz in Tokio oder wo war die letzte noch? Geeinigt haben. International Code of Nomenclatur for Kultivated Plants.Es gibt keine falschen oder richtigen Pflanzennamen. Wenn man sich verständigen kann und alle wissen wovon man spricht, dann kann man sich über Kulturbedingunen oder Bezugsquellen gut unterhalten und das halte ich für das wichtigste.

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 16:01
von knorbs
wir schreiben die artnamen aber nicht wie es uns gefällt oder logisch erscheint oder ob aus dem lateinischen/griechischen oder sonst welcher sprache richtig hergeleitet wurde, oder ob der name irgendeiner person nun so oder anderes geschrieben wird, sondern nach den regeln der ICBN (International Code of Botanical Nomenclature).ich habe vorher in den datenbanken von ars-grin (= Anemone transsilvanica (Fuss) Heuff.) und ipni (= Hepatica transsilvanica Fuss) recherchiert. die grin-botaniker stellen sie noch/wieder(?) zu anemone ("Name verified on: 18-Feb-1998 by ARS Systematic Botanists. Last updated: 17-Jun-2008"). aber egal...der artname heisst in beiden fällen korrekt "transsilvanica". auch gute staudenbücher enthalten falsches.

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 16:02
von pearl
in der Erstveröffentlichung steht Hepatica transsilvanica, im Zander steht Hepatica transsilvanica .Andreas Händel, der hier häufiger genannt worden ist schreibt Hepatica transsylvanica und im Genaust, dem Ethymologischen Wörterbuch gibt es eine gute Begründung für den Unterschied in der Bedeutung zwischen Pflanzen mit transsilvanica und transsylvanica. Vergleiche Salvia transsylvanica. nicht funktionierende links ergänztEs ist also eine persönliche und geschmackliche Frage. ;) ;D

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 16:04
von pearl
knorbs, ich glaube, unsere Posts haben sich überschnitten, kann das sein? Wir sagen das selbe, schließen aber daraus etwas anderes.

Re:Hepatica transsilvanica 'Buis'?

Verfasst: 2. Feb 2010, 16:10
von knorbs
ja so überschneidungen passieren gelegentlich bei "chat"-artigem posten.gibt's die erstbeschreibung im net zum einsehen?