Seite 8 von 14

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 5. Jan 2008, 13:00
von JörgHSK
ich habe mal an einer Botanischen Exkursion in Niederösterreich teilgenommen. Auf einer unserer Touren fanden wir eine Achillea. Wie sich bei der Nachbestimmung hinterher herausstellte war es A. clavenae. Also verkündete ich stolz : Achillea clavena-e ! Worauf 4 meiner Mitreisenden riefen clavenää!Ich wurde aber bestätigt in meiner Aussage....Jörg

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 6. Jan 2008, 07:17
von Grasmuck
Ganz beliebt bei Wiener Botanikstudis: Kambanùlla badùlla (Campánula pátula).Das Problem ist, daß nirgends mehr Betonungsstricherl gmacht werden, außer in der Österreichflora. Der Zander haz seit zwei Ausgaben nimmer. Die Drucker schaffens bei Zwielauten drucktechnisch nimmer (depperte Compis, depperter ASCI). Im "Rottweiler" und anderswo tuns jetzt deswegen betonte Laute unterstreichen. Etwa Centaurium. Dagegen heißt es übrigens Centauréa, nicht Centaurea, wie eine beliebte Falschaussprache lautet. Und was die Aquarianes Echinodórus nennen, heißt in Wirklichkeit Echinódorus. Daboecia ist ganz klar und eindeutig nicht mit ö auszusprechen.

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 00:53
von pearl
c vor a, o, u: kc vor e, i, y: deutsch: z italienisch: tsch spanisch: wie th im englischen französisch: s (stimmlos)ähnliche Regeln gibt es für das g ...
also kokzineus aber zizerbita, Azer, Zirsium aber Kukumis, das geht gut von der Zunge.Lieben tue ich auch solche Namen wie Ampelopsis brevipeduncularis subsp. maximowichii

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 00:56
von pearl
Kambanùlla badùlla
ich lach mich - gesund! Hast du noch mehr davon?

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 01:25
von pearl
ich finde Sortennamen schwierig. 'Henry Bockstoce' 'Garryard Guinevere' oder Züchternamen. Wie spricht man Blyth aus? Wie Blyton aber mit th?

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 07:54
von sarastro
In Österreich sagt fast jeder "Kampanulla" oder "Füllodotsche". Am Anfang hat mich das aufgeregt, jetzt schmunzelt man darüber. Aber die Engländer sind da extrem. Bei Beth Chatto stand ich mal neben den Schuhen, als sie mich fragte, ob ich diese Sorte von "Faisostidschiai" kenne? (Physostegia) ;D

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 08:35
von Susanne
Ich würd's Blaith aussprechen... und ich glaube, die Ampelopsis heißt brevipedunculata...

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 14:06
von pearl
Ich würd's Blaith aussprechen... und ich glaube, die Ampelopsis heißt brevipedunculata...
danke Susanne

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 10. Jan 2008, 14:14
von pearl
In Österreich sagt fast jeder "Kampanulla" oder "Füllodotsche". Am Anfang hat mich das aufgeregt, jetzt schmunzelt man darüber. Aber die Engländer sind da extrem. Bei Beth Chatto stand ich mal neben den Schuhen, als sie mich fragte, ob ich diese Sorte von "Faisostidschiai" kenne? (Physostegia) ;D
Neben Beth Chatto möchte ich auch mal gestanden haben!Die Anglikaner sind einfach sagenhaft. Munich und Nurremberg und keiner nimmts krumm! Bitte was sind "Füllodotsche"? Mir scheint, die Österreicher reichen sprachselbstbewusstseinsmäßig an die Engländer heran. Prima!

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 11. Jan 2008, 02:16
von Habakuk
Völlig OT, aber wenn mir mein Mann morgen einen Porsche schenken würde, hätte ich kein Problem damit diesen Namen hier so blödsinnig wie er hierzulande ausgesprochen wird zu sagen, nämlich Porsch! dazu fällt einem dann wohl nichts mehr ein...
"Ein Schgòda hätt doch auch gereicht" ;D

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 11. Jan 2008, 02:20
von Habakuk
Dazu zitiere ich nochmal aus dem Zander:
Als Zweifelsfall tritt immer wieder die Aussprache solcher Pflanzennamen auf, die lateinisierte Wörter und Namen lebender Sprachen sind, wie Decaisnea... Forsythia ... Leycesteria usw. An sich muß die lateinische Aussprache gelten, weil diese Pflanzennamen nach lateinischen Sprachregeln zu behandeln sind. Wer aber z.B. die "Dekähnea" aussprechen will, muß "Forsseissie" oder "Lestrie" ... sagen."
Und wie sagt man dann zur Zimmerpflanze Beaucarnea?

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 11. Jan 2008, 07:44
von sarastro
Gute Frage, ich denke wohl französisch! Eigennamen haben auch in Latein ihre Gültigkeit, wenn ich richtig ticke, oder? Aber wie ist es denn nun mit Forsythie und Decaisnea?Füllodotsche = Phyllodoce, das sind nette Ericaceaen vom Polarkreis.

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 11. Jan 2008, 16:48
von pearl
die Aussprache der Forsythia war hier schon mal Thema.Umgangssprachlich ging es forsiezielateinisch wäre es forsütia, auf keine Falle -ziaund englisch wäre forsaithiäidas ist eine Auswahl, was? Ich beleibe bei vulgärsprachlich forsiezie.forsütia klingt für meine Ohren wei Hühnerpopo, das sagte mein Vater bei allen dämlichen Leuten, die vornehm sein wollten.englisch im Falle Forsythia lehne ich ab. Das mag ich nur bei Steaks.Danke für die Füllodotschen

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 11. Jan 2008, 16:53
von pearl
Und wie sagt man dann zur Zimmerpflanze Beaucarnea?
Herr Schönfleisch

Re:Irritation wg. Aussprache

Verfasst: 11. Jan 2008, 17:40
von Phalaina
Söllitschain=Coelogyne ...
... wird übrigens auf dem zweiten "o" betont ... ;)Man sollte die anglosaxonische Aussprache sportlich nehmen - jeder verstandene Name 10 points ... 8)Man fange mit einfachsten Namen an wie x Sedeveria = ßie-die-vai-rai-ä (betont auf der letzten Silbe - so gesprochen gehört bei den Sukku-Freaks ..) ;D